?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

The English Language In 24 Accents

Персонажи из разных частей Англии, разных англоговорящих стран и разных частей мира в исполнении автора болтают по телефону, в основном ругаются. Каждый со своим акцентом.




Жаль, польского акцента нет. Под видом "южноирландского" выступает скорее дублинский. Русский акцент не идеален, но неплох, просто у человека было мало времени общения с нами. Японский, индийский, стандартный английский замечательны. В остальном не разбираюсь.

И конечно у него замечательный слух и большие способности.



На сто процентов фонетически корректно чужой диалект смогут воспроизводить только его носители. И каждый носитель или по крайней мере специалист, слушая именно свой (наиболее близкий ему) вариант, найдёт больше всего отклонений. Но здесь перед парнем, развлекавшим друзей, задача в ноль попасть в произношение той или иной страны не стояла. Он не разведчик-нелегал. Надо было сделать их явно узнаваемыми.

Дело в том, что он достаточно точно, хотя и не без ошибок, ухватывает характерные, узнаваемые особенности того или иного диалекта. Проверить это очень просто: закройте глаза и попробуйте узнать акцент (особенно, если вы неоднократно встречали людей из этого региона), а потом проверьте себя. Я узнал семь, и ещё про три понял, что это они.

Поэтому, например, несмотря на ошибки, русский акцент у него именно русский, никакой другой. Его нельзя спутать с французским, нигерийским, кокни. Хотя на "настоящий" русский акцент он не похож до конца, и русским это слышно.

Я сегодня опросил 8 человек разных носителей и русских специалистов. Общий вердикт: "Очень близко, но не на 100 %". Забавно, что мнения австралийцев разделились.

При этом в какие-то акценты он попадает очень хорошо, в какие-то хуже.

То есть ошибки видны, но степень попадания в значительную часть конкретных акцентов такая, что они остаются явно узнаваемыми.

И это безусловно хороший слух. Большинство людей (в том числе специалистов) грамотно изобразить чужой акцент на таком уровне смогут едва ли.

Comments

( 24 comments — Leave a comment )
gluke
Jun. 15th, 2012 01:54 pm (UTC)
Русский он взял, как следует из титров, из игры Call of Duty :)

А для дублинского/южноирландского слишком чистый [paint] там где у них был бы почти [point] (Вспомни дублинские майки "Irish pint of view").

Мне очень понравился "благородный" британский :)
old_fox
Jun. 15th, 2012 02:03 pm (UTC)
В принципе у него гораздо лучше порлучаются интонации и гласные. Немецкие гласные там гениальны. Немцы так и говорят. Ну а про ирландский акцент - не всё чисто, но это именно дублинский, очень похож, просто недостаточно закрытые гласные. Но это не Керри, тем более не Корк.
farraige
Jun. 15th, 2012 02:01 pm (UTC)
самонадеянность у молодого человека значительно превышает его фонетикоимитативные способности. Убедительно выглядит только кокни -- отчасти и потому, что его натуральный акцент (то, что мы определяем как popular South-East) максимально к нему приближен. В лондонском ямайском окраска и подъем гласных совершенно не те. Имитируя RP, он фактически справился только с модификацией артикуляции согласных, не уловив ни ритмики, ни интонационного рисунка речи, ни требуемой мелодики гласных, и даже эмфатически-старательное /t/ (гиперкорректированное от собственного выговора, где в межвокальном контексте и предпаузно оно заменено на глоттальный взрывной) у него смыкается совсем не в том месте.

Вы уж извините, конечно, что я пришла и иллюзию разрушила, но на взгляд профессионального диалектолога, и даже просто носителя языка, это жуткое убожество. В прошлом году еще одно похожее видео ходило в исполнении девушки Аманды, кажется. Тоже унылого качества.
el_coyote
Jun. 15th, 2012 02:49 pm (UTC)
Браво! Очень интересно написано, мне понравилось.
old_fox
Jun. 15th, 2012 07:06 pm (UTC)
Я уверен, что дело тут вовсе не в иллюзиях. Девушка Аманда, кстати, по общему умению воспроизводить отличные звуки с ним и вправду рядом не стояла. Тут уровень имитации в разы выше.

На сто процентов фонетически корректно чужой диалект смогут воспроизводить только его носители. И каждый носитель или по крайней мере специалист, слушая именно свой (наиболее близкий ему) вариант, найдёт больше всего отклонений.

Дело в том, что он достаточно точно, хотя и не без ошибок, ухватывает характерные, узнаваемые особенности того или иного диалекта. Проверить это очень просто: закройте глаза и попробуйте узнать акцент (особенно, если вы неоднократно встречали людей из этого региона), а потом проверьте себя. Я узнал семь, и ещё про три понял, что это они.

Поэтому, например, несмотря на ошибки, русский акцент у него именно русский, никакой другой. Его нельзя спутать с французским, нигерийским, кокни. Хотя на "настоящий" русский акцент он не похож до конца, и русским это слышно.

Я сегодня опросил 8 человек разных национальностей - носителей и русских специалистов. Общий вердикт: "Очень близко, но не на 100 %". Забавно, что мнения австралийцев разделились.

При этом в какие-то акценты он попадает очень хорошо, в какие-то хуже.

То есть ошибки видны, но степень попадания в значительную часть конкретных акцентов такая, что они остаются явно узнаваемыми.

И это безусловно хороший слух. Большинство людей (в том числе специалистов) грамотно изобразить чужой акцент на таком уровне смогут немногие.
farraige
Jun. 15th, 2012 07:21 pm (UTC)
Это не хороший слух. На таком уровне, как он, с такой же удаленностью попадания большинства носителей смогут изобразить чуждые им выговоры. Манчестерский акцент его, кстати, вообще не узнать, поскольку там зачем-то совмещены элементы сельского Ланкашира и Лидса, который уже в совсем другом месте и фонетической группе. (Особенности Манчестера и Мерсисайда в том, что у них необычайно четкие изоглоссы, чуть ли не в улицу шириной: вот здесь заканчивается городской диалект и дальше начинается сельский ланкашир. А между собой они непохожи).

Он изолировал отдельные, наиболее броские (салиентные) черты акцентов и по мере способности их воспроизвел, вдобавок утрируя и не всегда уместно (к примеру, велярный фрикатив в скаусе, который появляется на месте велярного взрывного, не возникает в сложной коде -- а у него показан). Фактически это эквивалент карикатурных изображений на уровне "медведь, сугроб и балалайка". Теперь даже в Голливуде лучше учат.

PS Носители -- как коллеги, так и обыватели -- до конца этого кина досмотреть не смогли.
(Deleted comment)
old_fox
Jun. 15th, 2012 05:55 pm (UTC)
Да, конечно
old_fox
Jun. 15th, 2012 07:12 pm (UTC)
ЭЛЕВЫН!
metaloleg
Jun. 15th, 2012 02:29 pm (UTC)
Ах, если бы смог скопировать того китайца из Сингапура, у которого были понятны только числительные...
mooseyaka
Jun. 15th, 2012 03:57 pm (UTC)
да, он клеви)
ziegel
Jun. 15th, 2012 04:14 pm (UTC)
китайский и близко не похож.
ladolado
Jun. 15th, 2012 08:22 pm (UTC)
А вот бы про акценты и диалекты русского кто-нибудь такое снял!

(на ответы)
Придраться конечно всякий может, а самому попробовать?
old_fox
Jun. 15th, 2012 08:33 pm (UTC)
Да, про акценты и диалекты русского стоило бы!
ladolado
Jun. 15th, 2012 08:33 pm (UTC)
По видео поискала - кавказцы много пародируют тамошние говоры разные (различают ведь их!)) ), русского не нашла. Может, подать мысль в филологическом каком сообществе - ты состоишь?
yakabito
Jun. 15th, 2012 09:09 pm (UTC)
Шикарный клип. Но.
Уэльский - практически как в реальности южнофриканский. Валлийцы говорят иначе.
Понто-британский - слабовато.
Шотландский - шикарен.
Русский - бедовый, но на уровне произношения слов, собственно акцент неплох.
Австралийский, южноафриканский - рядом не лежали.
Индийский - отлично передана (но очень слабо) каша во рту, но напрочь отсутствуют бесконечные повторы как слов, так и оборото. ("Босс, босс, я хороший-хороший такси-такси)
Китайский и японский - практически ничего общего.

В американцах не разбираюсь, с неграми стараюсь не общаться.

Edited at 2012-06-15 09:14 pm (UTC)
old_fox
Jun. 15th, 2012 09:16 pm (UTC)
Австралийские бывают разные. Именно поэтому один австралиец мне сегодня написал: "В общем, так и говорят, очень похоже, хотя неточности есть", а другой австралиец же сказал: "Да нет, это не австралийский совсем".

Русский очень неплох на уровнне произношения слов. Просто памяти не хватает удержать так много отличий одновременно.
yakabito
Jun. 15th, 2012 09:27 pm (UTC)
Хорошо. Насчёт австралийцев спорить не буду, хотя я регулярно слышу их из совершенно разных концов оного континента. Ну, так уж получилось - много клиентов-австралийцев.

А с русским - мелодика передана неплохо. Но в произношении жуткие глюки, особенно в именах. "Димитрий" - это, пардон, болгарский. А ни разу не русский.

Edited at 2012-06-15 09:29 pm (UTC)
old_fox
Jun. 15th, 2012 09:34 pm (UTC)
Просто в русском у него качество не всех звуков достаточно правильное. Но в общем и целом - узнаваемо.
yakabito
Jun. 15th, 2012 09:37 pm (UTC)
Я про то и говорила: мелодика передана неплохо.
boklomy
Jun. 15th, 2012 09:20 pm (UTC)
Австралийскй - практически неотличим от оригинала.

Русский - похож, и очень. Но мне слышно, что это пародия. Хотя я - не русская.
old_fox
Jun. 15th, 2012 09:25 pm (UTC)
Ну и южный (на самом деле дублинский) ирландский акцент - очень узнаваемый, но с некоторыми ошибками.
boklomy
Jun. 15th, 2012 09:35 pm (UTC)
Не могу оценить, так как с ирландцами я практически никак не пересекаюсь.

А вот французский еще очень похож. Только скорее... эээ... на канадский французский, на мой взгляд (ой, то есть слух)...
gidrik
Jun. 15th, 2012 09:36 pm (UTC)
Австралийский - сууупер!
Южно-английский имхо тоже похож.

Шотландский не опознался.

Русский имхо похож на что угодно (медведобалалайка), только не на наши попытки говорить на инглише.
119eng
Nov. 18th, 2012 09:32 am (UTC)
For the transcript for the video please check out:
http://119eng.com/category/video/53/lesson/757
( 24 comments — Leave a comment )

Latest Month

November 2014
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Naoto Kishi